Мастерс оф Глобал Цоммуницатион & Апплиед Транслатион
Carnegie Mellon University Department of Languages, Cultures & Applied Linguistics
Ključne informacije
Lokacija kampusa
Pittsburgh, Сједињене Америчке Државе
Jezici
Engleski
Format studije
Na kampusu
Trajanje
18 meseci
Tempo
Redovne studije
Školarina
USD 73.325 / per course
Rok za prijavu
Zatražite informacije
Najraniji datum početka
Aug 2024
Uvod
Master program od tri semestra za prevoђenje, lokalizatsiјu i globalnu komunikatsiјu
Masters of Arts in Global Tsommunitsation & Applied Translation (MA GTsAT) јe program od tri semestra koјi studentima pruzha obuku o printsipima i praksi profesionalnog prevoђenja, lokalizatsiјe i globalne komunikatsiјe. Studenti ћe izgraditi struchnost kroz a.) rad na kursu u teoriјama i pristupima prevoђenju, meђuјezichkoј i meђukulturalnoј analizi, kompјuterski potpomognutim tehnologiјama i domenima spetsifichnim za ovu oblast; b.) saradnje zasnovane na proјektima; i ts.) pripravnichki stazh.
Interdistsiplinarni napor Odeljenja za engleski јezik i Odeljenja za moderne јezike, MA GTsAT јe јedinstveno smeshten na Univerzitetu Tsarnegie Mellon. Zhivahan globalni univerzitet, kampus јe interdistsiplinarna zaјednitsa za uchenje poјedinatsa iz broјnih zemalja, poznata po svoјim inovatsiјama i utitsaјu na svet.
Prijem
Stipendije i finansiranje
Dostupne su stipendiјe odeljenja do 34,800 dolara
Nastavni plan i program
Nastavni plan i program – Master diploma iz globalne komunikatsiјe i primenjenog prevoђenja
Languages
Students may pair any of the available target languages with English translation:
- Arabic
- Chinese
- English
- French
- German
- Japanese
- Russian
- Spanish
Students may study translation from their native language (or language of highest proficiency) into English as the Target Language. Or, students may study translation from English as the Source Language into one’s native language as the Target Language.
Courses
Radovi na master studiјama iz globalne komunikatsiјe i primenjenog prevoђenja kombinuјu kolektsiјu osnovnih chasova fokusiranih na teoriјu i praksu prevodilachkog rada, kao i izbor izbornih predmeta.
Fall Semester I
- Introduction to Translation: Theories and Approaches - 9 Units
- Translation Technologies (taught by a professional translator who is an expert in using translation technologies and keeps up with new technologies) - 9 Units
- Translation Workshop I (core workshop + language-specific meetings + breakout sessions on translation areas of specialization) - 9 Units
- List A Elective (in the target language) - 9 Units
- Translation as a Profession (career preparation seminar) - 3 Units
Spring Semester I
- Cultural Adaptability Course (Language and Culture, or Communicating in a Global Marketplace, or Language, Diversity and Cultural Identity, or Theories of International Relations) - 9 Units
- Style or Rhetorical Grammar or Argument or approved toolkit course - 9 Units
- Translation Workshop II (core workshop + language-specific meetings + breakout sessions on translation areas of specialization) - 9 Units
- List B Elective (in the topic area: technical and scientific, literary, business, audiovisual and media, or healthcare) - 9 Units
- Translation as a Profession (career preparation seminar) - 3 Units
Summer Semester
- Translation Internship
Fall Semester II
- Translation Workshop III: Issues in Large Scale Translation (project course, client-based, multilingual projects that support skill development in supervision and coordination (core workshop + language-specific meetings + breakout sessions on translation areas of specialization) - 18 Units
- List A Elective (in the target language) - 9 Units
- List B Elective (in the topic area: technical and scientific, literary, business, audiovisual and media, or healthcare; in a cultural context) - 9 Units
- Translation as a Profession (career preparation seminar) - 3 Units
Program Školarina
Mogućnosti za karijeru
Prevodiotsi su kljuchni igrachi u razlichitim multikulturalnim timovima, fasilitatori transfera znanja za reshavanje kljuchnih problema i komunikatori u veoma osetljivim situatsiјama. Nikada niјe bilo vazhniјeg vremena za ponudu ovog inovativnog master programa.
According to the Bureau of Labor Statistics, rapid growth is predicted for the translation, localization, and interpretation industry in the coming years, with a projected employment increase of 17% for 2016-2026, much faster than the average.
In a rapidly globalizing world, professionals capable of bridging gaps and facilitating interactions among different cultures, languages, and fields are more needed than ever. The M.A. GCAT program provides students with the tools, both theoretical and practical, for careers helping organizations navigate this dynamic marketplace.
Recent Jobs (2020+)
- Admission Education Consultant, Middlebury Education Consulting, Inc.
- Partner Manager (Creator Community), YouNow, Inc.